楼主: 拈花小和尚

[同题] 浣溪沙·短笺

[复制链接]
 楼主| 发表于 2023-6-29 09:43 | 显示全部楼层
夜风 发表于 2023-6-28 21:04
林语堂写的英文,不知道谁翻译的?

我也没注意译者。只对那句的翻译有印象。
点评
回复

使用道具

发表于 2023-6-29 16:22 | 显示全部楼层
拈花小和尚 发表于 2023-6-29 09:43
可以。微读有很多自己的电子书。每天都登陆,或者看个一定时间,就有免费的体验卡可领。公版的可以随意看 ...

估计也没什么吸引人的书吧,买的书还没看完,哈哈。
点评
回复

使用道具

发表于 2023-6-29 16:22 | 显示全部楼层
拈花小和尚 发表于 2023-6-29 09:43
我也没注意译者。只对那句的翻译有印象。

晚上回去翻翻书。
点评
回复

使用道具

 楼主| 发表于 2023-6-29 17:10 | 显示全部楼层
夜风 发表于 2023-6-29 16:22
估计也没什么吸引人的书吧,买的书还没看完,哈哈。

这你可错了。什么书也有。理论上,任何书都可以有。可以导入嘛。它本身书城也很丰富。
点评
回复

使用道具

 楼主| 发表于 2023-6-29 17:12 | 显示全部楼层
夜风 发表于 2023-6-29 16:22
晚上回去翻翻书。

嗯。译者很辛苦,应该被记住。不同的翻译确实很影响阅读体验。我看《源氏物语》时,就被那个翻译给劝退了。
后来也一直没再看别的版本。
点评
回复

使用道具

发表于 2023-6-29 22:12 | 显示全部楼层
拈花小和尚 发表于 2023-6-29 17:10
这你可错了。什么书也有。理论上,任何书都可以有。可以导入嘛。它本身书城也很丰富。 ...

现在尽量减少手机看书,眼睛都不好了。
点评
回复

使用道具

发表于 2023-6-29 22:18 | 显示全部楼层
拈花小和尚 发表于 2023-6-29 17:12
嗯。译者很辛苦,应该被记住。不同的翻译确实很影响阅读体验。我看《源氏物语》时,就被那个翻译给劝退了 ...

刚想起来特意百度了下,张振玉翻译的。教授级人物。
点评
回复

使用道具

 楼主| 发表于 2023-6-30 09:00 | 显示全部楼层
夜风 发表于 2023-6-29 22:12
现在尽量减少手机看书,眼睛都不好了。

字号可以调的,感觉比实体书要清楚。眼睛不好,可能还有一个原因,户外时间少。
手机玩论坛,尽量用手机版吧。电脑版字太小。

想到一个问题:如果有一天,身体不允许我做喜欢的事情的时候,我还能不能寻找到其它的乐趣?
点评
回复

使用道具

 楼主| 发表于 2023-6-30 09:06 | 显示全部楼层
夜风 发表于 2023-6-29 22:18
刚想起来特意百度了下,张振玉翻译的。教授级人物。

咦,我的不是在微读看的。在已读完里没找到。那可能是掌阅。不重新下载了。
搜了下,先找到了你说的张振玉翻译,台湾的。看了看语言,感觉还好。应该不是我看过的那个译本。
下载下,重新读读。
点评
回复

使用道具

发表于 2023-8-13 15:02 来自手机 | 显示全部楼层
好词!
点评
回复

使用道具

您需要登录后才可以回帖 登录 | 中文注册

本版积分规则

手机版|千山论坛 ( 冀ICP备2024055714号 )

GMT+8, 2025-9-15 08:05

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表